重现 :喜相逢多伦多老同学茶叙(视频提供/吴仕铨)


Posted by zcadmin @ 06:18 PM MST [ Comments [2] ]
 
 
 
 
所有评论 | All comments:

话说「聚」「敘」之用。
聚首者,就是碰碰頭,也即聚會,英文是「get together; meet」。可以寫作「聚頭」。
敘舊者,就是談交往的舊事,英文大約是「to talk about the old days; to have a chat about old times」。
茶、飯,是聚還是敘呢。寫作「茶聚」和「飯聚」,可以說因吃飯吃茶而聚會,但因吃飯或吃茶而敘舊,就該用「茶敘」和「飯敘」了。
茶叙,意思是喝茶聊天,通常适用于比较短暂、形式简单的聚会。伴随着中国的红酒热,酒会成了时尚高端的代名词,而茶叙则伴随着国家领导人对中国文化的关注而流行起来了,且不说国家领导人出访会见外宾采取茶叙的方式,甚至茶叙变成了充满温暖和感情的词语。

评论提交者 | Posted by 108.16.128.15 on June 22, 2015 at 07:51 AM MDT #

茶聚是喝茶聊天,喝酒(啤酒)是不可能的。溫馨提醒各位!‼️⋯⋯談.笑吧‼️❤️㊗️多倫多老朋友快樂,幸福每一天❣️

评论提交者 | Posted by K. (IP: 24.114.39.229) on May 21, 2021 at 10:04 AM MDT #

留下评论 | Post a comment:
  • 输入评论后请回答以下问题,点击“提交”
 

<< 返回

 
 
网站浏览点击数统计: web page counter