评论提交者 | Posted by
珍言(IP: 174.3.114.151)
on October 17, 2010 at 12:07 PM MDT
#
Qua 94 chiếc ảnh trên, Hà Nội khiến người xem có cảm giác : " Quen quen mà lại lạ lùng "---Hà Nội ngày nay vẫn " Rất Hà Nội "--- Quen,nghĩa là đã Thống Nhất gần 40 năm,phố phường Hà Nội vẫn chật hẹp,con người Hà Nội vẫn cặm cụi siêng năng, giầu sáng tạo và khôn khéo (Bao gồm khôn ngoan, khôn lỏi, khôn vặt,khôn...) ; Lối sống người Hà Nội tuy tùy tiện, không ưa mầu mè,không thích xa hoa,nhưng lại không chịu thua kém phần đua đòi kiểu cách,đôi lúc còn nổi máu " bất kham", thậm chí "háu đá".!... Còn lạ, là ngày nay Hà Nội người nhiều,xe máy nhiều, rác rưởi,bụi bặm nhiều,hàng tiểu, thủ công nghiệp nhiều,và nhất là chợ vỉa hè càng nhiều ....Song có điều hơi khiến người xem thắc mắc, là : Mấy cái chợ vỉa hè "Nổi tiếng" xưa người Hà Nội vẫn hay nhắc một cách riễu cợt tế nhị, rằng : << Tôn Ðản là chợ vua quan/ Nhà Thờ là chợ trung gian nịng thần/ Con phe có chợ Ðồng Xuân/ vỉa hè--đấy chợ dân đen nhà nghèo ! >> nay không biết con hay đã " mất " ???!!!
评论提交者 | Posted by
建華(IP: 71.183.166.17)
on October 21, 2010 at 09:35 PM MDT
#
评论提交者 | Posted by
一帆(IP: 174.7.127.210)
on April 12, 2012 at 05:24 PM MDT
#
这95张相片,四年前看时就写了些感想。今次再与它相会,也引起不少对河内的回忆。近几年来越南的各大媒体也不时见到河内人发出的不同心声。本着<温故知新>的精神,下面仅摘引一些供大家参考:
Nói về quân đội, dân có những câu ca dao :
Đầu đường đại tá bơm xe, Giũa đường thượng tá bán chè đậu đen, Trung tá đi bán cà-rem, Thiếu tá thì bận thổi kèn đám ma, Đại úy chăn vịt đuổi gà, Trung uý ở nhà bám đít con trâu, Còn thằng thiếu uý đi đâu, Ba-lô lộn ngược buôn tàu bắc nam,Bao giờ Trung Quốc tràn sang ,Trung ương Đảng gọi ,Sĩ quan chạy làng ...
Một yêu anh có pơ- giô, hai yêu anh có cá khô ăn dần, Ba yêu rửa mặt có khăn,...
Bắt phanh trần thì phải phanh trần, Cho mày may ô mới được phần may ô."
Chiến trận ba mươi năm, tướng võ không còn nguyên giáp ; Trước kia đại tướng cầm quân, Bây giờ đại tướng lột quần chị em.
Ngày xưa đại tướng công đồn, Nay thì đại tướng bít L .chị em....
评论提交者 | Posted by
华建(IP: 108.29.7.118)
on January 10, 2015 at 09:48 PM MST
#
的破译.....
评论提交者 | Posted by 珍言 (IP: 174.3.114.151) on October 17, 2010 at 12:07 PM MDT #
评论提交者 | Posted by 建華 (IP: 71.183.166.17) on October 21, 2010 at 09:35 PM MDT #
评论提交者 | Posted by 一帆 (IP: 174.7.127.210) on April 12, 2012 at 05:24 PM MDT #
Nói về quân đội, dân có những câu ca dao :
Đầu đường đại tá bơm xe, Giũa đường thượng tá bán chè đậu đen, Trung tá đi bán cà-rem, Thiếu tá thì bận thổi kèn đám ma, Đại úy chăn vịt đuổi gà, Trung uý ở nhà bám đít con trâu, Còn thằng thiếu uý đi đâu, Ba-lô lộn ngược buôn tàu bắc nam,Bao giờ Trung Quốc tràn sang ,Trung ương Đảng gọi ,Sĩ quan chạy làng ...
Một yêu anh có pơ- giô, hai yêu anh có cá khô ăn dần, Ba yêu rửa mặt có khăn,...
Bắt phanh trần thì phải phanh trần, Cho mày may ô mới được phần may ô."
Chiến trận ba mươi năm, tướng võ không còn nguyên giáp ; Trước kia đại tướng cầm quân, Bây giờ đại tướng lột quần chị em.
Ngày xưa đại tướng công đồn, Nay thì đại tướng bít L .chị em....
评论提交者 | Posted by 华建 (IP: 108.29.7.118) on January 10, 2015 at 09:48 PM MST #