Bai hat《Em oi Ha noi pho》与《nho mua thu Ha noi》的留言 (珍藏网络)




Posted by zcadmin @ 11:07 PM MST [ Comments [6] ]
 
 
 
 
所有评论 | All comments:

林涛网友您查遍辞典尚未找到您所要知道在河内中华中学后墙外,红河土堤之下街道旁的“Cây gạo”中文学名。如果这问题在半年前提出,则博学多才的陆子清老师,不费吹灰之力就可为您指点迷津了,可惜晚了,他...
现提供一位刘邦先生,他是越南大学科班出身的,他完全可以为您解惑。

评论提交者 | Posted by 98.114.12.244 on April 30, 2015 at 04:36 PM MDT #

劉邦老師(先生)在河內中華中學教生物課(動,植物 ,達爾文)林濤兄已在紅河土堤邊 參加社會主義勞動了。Cây gạo 在越北,涼山也很多,坐國際列車到中國,廣西十萬大山崇林里丶都看到 Cây hoa gạo .

评论提交者 | Posted by K. (IP: 174.7.212.248) on April 30, 2015 at 05:02 PM MDT #

九八。一一四网友:您好!您所提到的刘邦(汉高祖)老師,是否中华中学觧放后第二屆的那一位?他真名是刘銘邦,夫人是书润娣老师,其姐乃温哥华名画家韦長华是吧?两位老师都居住在多伦多,身体不錯,只是相距路远,見面不易,经您提点,当电话求教,谢谢!
K兄上头所说,是指红河土堤上的那种结青果的乔木,还是指像玉山寺山门前旳那种木棉树?看不明白。 林涛

评论提交者 | Posted by 林涛 (IP: 70.53.12.115) on May 01, 2015 at 06:17 AM MDT #

覌看上头河内觧放朷期黒白电影纪录片視频,前尘往亊,浮想联翩,忽忆起数十年前河城民谣一首,反映当时世态民情,因电脑陈旧,打不出越文拼音,勉为其难译成中文,韻味全失,无可奈何!“十爱歌":

一爱哥骑‘宝獅’单車
二爱哥戴‘精工’手錶
三爱家居井井有条
四爱首都户口千真万確
五爱老爸早不在世
六爱老妈‘文典’排隊
七爱畄学苏联
八爱米飯不掺杂粮
九爱家住还剑湖边
十爱哥快添置‘摩托’一辆
‘宝獅’者,法国名牌‘Peugeot ’单車,最兴‘金魚黄’色
‘文典’者,河内公共墳场也,在白梅医院附近。
网友诸君谁能打越文者,有请代劳也,先此致谢!

评论提交者 | Posted by 林涛 (IP: 70.53.12.115) on May 01, 2015 at 07:18 AM MDT #

Mộc miên hoa ơi ,
Mỗi khi qua cầu biên giới .
Thấy hoa Mộc miên nở ,
Lòng thấy bồi hồi.
Mộc miên hoa ơi !? .
........

Đỗ nhộn......杜潤 。

评论提交者 | Posted by K. (IP: 174.7.212.248) on May 01, 2015 at 09:16 AM MDT #

Một Yêu Anh có xe đạp Pô-gioo ,
Hai Yêu Anh có SEIKO đồng hồ .
Ba Yêu giường tủ đàng hoàng,
Bồn Yêu hộ khẩu Thủ đô Hà thành .
Năm Yêu bố già đi tong ,
Sáu Yêu mẹ già VĂN ĐIỂN đợi chờ .
Bẩy Yêu lưu học Nga xô ,
Tám Yêu cơm trắng độn Ko. Khoai mỳ .
Chín Yêu nhà ở bên Hồ ,
Mười Yêu lại có Mô-tô về vườn .


請建華兄網友指教。

评论提交者 | Posted by K. (IP: 174.7.212.248) on May 01, 2015 at 10:31 AM MDT #

留下评论 | Post a comment:
  • 输入评论后请回答以下问题,点击“提交”
 

<< 返回

 
 
网站浏览点击数统计: visitor counter