重 现:《人间情多》__中越文歌词对照(推荐,歌词翻译/网友麻雀;美工/李华文)


 

Posted by zcadmin @ 05:57 AM MST [ Comments [2] ]
 
 
 
 
所有评论 | All comments:

值“人间情多”重现,趁兴再寄上该电视剧的片首曲“来路短,去路长。人生百年多思量。薪火相传,煮忧患。说轻说重说兴亡。。。”的越译版。若能唱大家共娯,若绕口敬请各位体谅体谅。歌词:Đến đây gần,đường về xa. Luôn nghiĩ suy trăm năm đời ta. Đời này truyền đời sau, cùng gánh lo. Lời bàn buồn vui với hưng vong. Baõ mưa gặp lòng hiền nhân.Tế thế cứu dân không ngày rỗi. Luân hồi vòng quanh ,tìm lôí ra. Lương tâm nhìn rõ chính với tà.Trần thế tứ tung, ý trời khôn lường. Không suôn ta đây vẫn thản nhiên. Nụ cười hé nở, bốn phương truyền lan. Danh kia không mong vẫn bay xa. Bão mưa gặp lòng hiền nhân.Tế thế cứu dân không ngày rỗi .Luân hồi vòng quanh tìm lối ra. Lương tâm nhìn rõ chính với tà. /:Trần thế tứ tung, ý trời khôn lường, Không suôn ta đây vẫn thản nhiên. Nụ cười hé nở , bốn phương truyền lan. Danh kia không mong vẫn bay xa :/

评论提交者 | Posted by 笠河麻雀 (IP: 101.99.4.20) on February 24, 2015 at 12:56 AM MST #

<<<<< Đa tình nhân thế >>>>>
Đời lắm duYên tình Yêu khó nói
Bao nhiêu lời Yêu thăm trong long
Xa gần mà mình không nói
Nai lại lỡ bước duYên tình nói sao
Em ơi lúc Vui thắm duYên tình
Anh ơi lúc buồn tình như thế
Gian nan duYên nào song bên nhau
Hai chúng mình trôi dần cùng năm tháng
Thời gian u buồn thời nhân thế
Lương tâm nhìn rõ tâm tình ta
Sống bên nhau gian nan cớ duYên nào
Chết lìa nhau Vui cùng thắm tình ta
Dù cho sông cạn đá mòn
Tình duYên nhân thế tình duYên
Dù cho ba nổi bẩY chìm
Đa tình thế nhân đa tình
Tình ta nhân thế đa tình
Tình ta đa tình nhân thế

评论提交者 | Posted by k. (IP: 174.7.212.248) on February 24, 2015 at 07:26 PM MST #

留下评论 | Post a comment:
  • 输入评论后请回答以下问题,点击“提交”
 

<< 返回

 
 
网站浏览点击数统计: visitor counter